Prevod od "quello cui" do Srpski


Kako koristiti "quello cui" u rečenicama:

E a quello cui Su Ling credeva.
I u što je Su Ling verovala.
Quello cui le donne fanno a gara.
Da li se ti to takmièiš sa Kler?
Una volta mi ha detto che comandare una nave stellare era quello cui era destinato
Rekli ste mi da ste stvoreni za to da budete kapetan broda. Ja sam valjda stvoren za ovo.
Ora diventerai quello cui hai dato la caccia con tanta caparbietà.
Sada æeš da postaneš ono što si tako strasno lovio.
Sapevo di non essere preparata per quello cui stavo andando incontro,
Znala sam da nisam pripremljena za ono što me èeka,
Quello cui ero destinato a proteggere?
Ona koju mi je bilo suðeno da je štitim?
Questo bimbo e' molto piu' sensibile di quello cui ha accesso Andrei.
Ovo je mnogo osjetljivije od onoga èemu Andrei ima pristup.
Per poterci trasformare del tutto, dobbiamo liberarci di tutto quello cui ci aggrappiamo.
Kako bi se potpuno transformirali, možda moramo osloboditi sebe od svega za što smo se držali.
Non esattamente, ma e' certo un mondo tutto nuovo quello cui andiamo incontro.
Nije da me plaši, ali krenuli smo u hrabri novi svet, u to nema sumnje.
Se quello cui fai causa muore, non ci ricavi niente.
Ne možete da naplatite ako je tuženi mrtav.
E' quello cui siamo stati invitati dagli incantevoli genitori di Harry.
Pa, barem ozbiljno shvaæaš njen posao. Previše ozbiljno napola.
Opzione due... sii quello cui lei si rivolge per avere consigli.
Opcija dva. Budi lik kod kojeg ide po savet.
E' quello cui piu' calza la descrizione, non crede?
On se više nego uklapa u opis, zar ne?
Allora, questo non è italiano, niente del genere, non come quello cui sei abituato tu.
Ni blizu onoga na što si ti naviknuo. Hvala.
Parli del tuo dipendente, quello cui hai dato rifugio nel tuo ufficio.
Tvoj zaposleni, kojeg si krila u kancelariji.
E quello cui hai spaccato la mano nell'armadietto?
A onaj èiju si ruku razbio od ormariæ?
Per oltre un anno dall'incidente aereo, tutto quello cui sono riuscita a pensare e' me stessa.
Više od godine, od pada aviona, razmišljam samo o sebi.
Con quelli... Daro' il via a un grande giudizio. Come quello cui furono sottoposti Adamo ed Eva, quando assaggiarono il frutto proibito.
Уз то, ћу донети велику пресуду, као један посећен Адама и Еве када су јели од забрањеног воћа.
"Tutto quello cui tieni crollera' con te."
"Sve do èega ti je stalo æe sa srušiti sa tobom."
Ma è a quello cui si è attaccato che è interessante.
Ali ovo što se nakupilo okolo je interesantno.
Ma credo che sia proprio quello cui, soprattutto in Europa e qui, si debba stare attenti.
Ipak, mislim da je to, naročito u Evropi kao i za nas, ono što treba da sagledavamo. KA: Kažeš da razumni ljudi,
0.70131993293762s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?